Condiciones generales de venta

Condiciones generales de venta           Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft mbH

1.   Condiciones de venta:

Las siguientes condiciones se aplican a todas las ofertas, ventas y entregas. El cliente está conforme con todas estas condiciones de entrega al realizar un pedido. Las diferencias en dichas condiciones deben ser acordadas específicamente y confirmadas por escrito por la empresa Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft mbH. Las operaciones y acuerdos especiales de los representantes del vendedor requieren, en cualquier caso, confirmación por escrito y siempre están sujetos a ventas de almacén en el ínterin. Las ofertas no son vinculantes. A menos que se acuerde expresamente lo contrario, cada entrega tiene lugar franco almacén. Por la presente, nos oponemos a las confirmaciones contrarias, contraofertas u otras indicaciones del comprador en referencia a sus términos y condiciones; las condiciones divergentes del comprador solo se aplican si el vendedor lo ha confirmado por escrito.

2.   Confirmación del pedido:

Los pedidos solo son legalmente vinculantes cuando el vendedor los ha confirmado por escrito. Si el vendedor no realiza la confirmación concreta de un contrato celebrado verbalmente o por teléfono, la factura emitida por el vendedor se considera confirmación. Los pedidos abiertos deben ser retirados por el cliente dentro de los 365 días naturales posteriores a la recepción de la confirmación del pedido.

3.    Facturación y pago:

  1. La empresa Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft mbH se reserva el derecho de facturar el servicio acordado por correo postal o por correo electrónico. Complementando el punto 1 de estas condiciones generales de venta, en caso de que la empresa Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft sea el destinatario del servicio, puede liquidar según el art. 14, párrafo 2 de la Ley alemana del impuesto sobre el volumen de ventas. El prestador de servicios solo puede anular este método de facturación dentro de los 7 días tras la fecha de abono en cuenta. En este caso, el prestador de servicios debe enviar al destinatario del servicio una factura adecuada de acuerdo con el art.14 de la Ley alemana del impuesto sobre el volumen de ventas dentro de los 3 días posteriores a la anulación.
  2. Las reclamaciones del suministrador vencen 30 días después de la facturación neta sin deducción. Si el comprador se retrasa en el pago con otras deudas contraídas con el vendedor, el precio de compra se pagará de inmediato (pago adelantado). Lo mismo se aplica si se conoce la inseguridad de su situación financiera debida a insolvencia, acuerdo judicial o extrajudicial, protesta de una letra, demandas, etc.
  3. A menos que se acuerde expresamente lo contrario (por ejemplo, pago mediante cheque), los pagos solo se pueden realizar con efecto liberatorio en la cuenta bancaria del vendedor de una entidad de crédito establecida en Alemania (Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft mbH, Technologiepark 24 en D-22946 Trittau).
  4. Letras de cambio y cheques: si el comprador quiere pagar con letras de cambio, se necesita un acuerdo especial. Solo se aceptan letras de cambio y cheques conformados. El comprador debe abonar en efectivo los gastos de descuento tras operación. Para letras de cambio y cheques emitidos en otros lugares o en el extranjero, el vendedor no asume ninguna responsabilidad de la aportación de la protesta.

4.   Entrega y envío

(1) Se aplica la paridad ICC Incoterms 2010.

(2) Las mercancías siempre viajan sin asegurar y, en cualquier caso, a riesgo del comprador. Esto también se aplica a la entrega a porte pagado e independientemente del medio de transporte utilizado.

      El seguro de transporte solo se contrata por petición expresa del comprador.

      Los costes derivados de ello son asumidos únicamente por el comprador.

(3)  En ausencia de un acuerdo por escrito en contra, el vendedor elige el lugar de envío y la ruta y medios de transporte según su mejor criterio, sin asumir responsabilidad por un transporte más barato y más rápido.

(4)  Si el comprador proporciona los medios de transporte, es responsable de la entrega            puntual.

(5)  El vendedor tiene derecho a realizar envíos parciales adecuados.

(6)  Nuestra obligación de entrega siempre está sujeta a un suministro puntual y adecuado de nuestros propios proveedores.

(7)  Los tiempos de entrega y descarga especificados son siempre no vinculantes, a menos que se acuerde expresamente por escrito lo contrario.

(8)  Los impedimentos en la entrega debidos a fuerza mayor o a acontecimientos imprevistos de los cuales el vendedor no es responsable, como interrupciones del servicio, huelgas, cierres patronales, órdenes administrativas, cese posterior de exportaciones u opciones de importación, así como una reserva de autoabastecimiento según el párrafo 6 anterior, eximen al vendedor de la duración y el alcance de los efectos de sus obligaciones, por ejemplo, de cumplir los tiempos de entrega o descarga acordados. Esto también autoriza al vendedor a rescindir el contrato sin que el comprador tenga derecho a indemnización o a otras reclamaciones.

Si se sobrepasa un tiempo de entrega o descarga acordado sin que exista un impedimento para la entrega según el párrafo 7 anterior, el comprador debe darle por escrito al vendedor un plazo adicional adecuado de al menos dos semanas. Si tampoco cumplimos con esta prolongación del plazo, el comprador tiene derecho a rescindir el contrato, pero no a reclamar daños y perjuicios derivados del incumplimiento o retraso, a menos que actuemos con intención o negligencia grave.

5.         Obligación de inspección y reclamación

(1)         El comprador está obligado a inspeccionar la mercancía, ya sea en caso de entrega en    el destino acordado o en caso de una recogida en persona inmediata

a)          En relación a la cantidad de artículos y el embalaje y a tomar nota de cualquier queja en el albarán de entrega o nota de envío, y

b)         Al menos realizar un control de calidad al azar, de forma representativa, abriendo para      ello el embalaje (cajas, láminas, etc.) en una extensión adecuada y verificando la            mercancía según su apariencia externa.

(2)        En caso de reclamación por posibles defectos, el comprador debe observar los siguientes   plazos y formalidades:

a)        La reclamación debe presentarse hasta la finalización del día laborable siguiente a la         entrega de la mercancía en el destino acordado o de su recepción. En caso de una         reclamación sobre un defecto oculto que no se detectó al principio a pesar de una           inspección inicial adecuada según el párrafo 1 anterior, se aplica una fecha límite           diferente, según la cual la reclamación debe presentarse hasta el final del día laborable        siguiente a la detección.

b)        La reclamación debe llegar dentro de los plazos antes mencionados por escrito,     telegráficamente, por télex o por fax. No es suficiente una reclamación por teléfono.          Las reclamaciones contra representantes de ventas, intermediarios o agentes no se tienen en cuenta.

c)         La reclamación debe indicar de forma clara el tipo y el alcance del supuesto defecto.

d)        El comprador está obligado a tener preparadas las mercancías rechazadas en el lugar       de inspección para que las examinemos nosotros, nuestro proveedor o expertos     encargados por nosotros.

(3)        Las reclamaciones sobre la cantidad de artículos y el embalaje de la mercancía serán        excluidas si falta la nota necesaria en el albarán de entrega, la nota de envío o el         justificante de entrega según el párrafo 1 anterior.                                                                            Además, se excluye cualquier reclamación tan pronto como el comprador haya       mezclado, reutilizado, revendido o comenzado a trabajar o procesar las mercancías     entregadas.                                                                                                                                            (4)            Las mercancías que no han recibido reclamaciones en tiempo y forma se consideran         aprobadas y aceptadas.                

(5)        Las obligaciones del comprador según los arts. 377 y 381 del código de comercio no se       verán afectadas.

6.         Limitación de responsabilidad:

(1)        Queda excluida nuestra responsabilidad. Esto no incluye reclamaciones de daños por         parte del comprador por características esenciales garantizadas, lesiones que pongan en      riesgo la vida, la integridad física o la salud o la violación de obligaciones contractuales esenciales, así como la responsabilidad por otros daños que se basen en un       incumplimiento intencional o gravemente negligente de nuestras obligaciones por             nuestra parte, por parte de nuestros organismos, representantes legales, empleados u         otros agentes indirectos. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas cuyo        cumplimiento permite verdaderamente la ejecución adecuada del contrato y es   necesario para lograr el objetivo de dicho contrato y en cuyo seguimiento la parte contractual puede confiar de forma regular.                                

 (2)       En caso de violación de obligaciones contractuales esenciales, solo seremos responsables de los daños previsibles en los contratos tipos si ello simplemente fue causado por negligencia, salvo en el caso de derechos del comprador de indemnización por lesiones            que pongan en riesgo la vida, la integridad física o la salud.                                                                                                        (3)        Las limitaciones de los párrafos 1 y 2 también se aplican en favor de los representantes        legales y los agentes indirectos del proveedor si las reclamaciones se realizan      directamente contra ellos.                                                                                                                                                         (4)        Las disposiciones de la Ley de responsabilidad del producto no se ven afectadas.

7.         Reserva de propiedad:

Si el comprador es un comerciante, las mercancías seguirán siendo propiedad del vendedor hasta que el comprador haya pagado todas las deudas de la relación comercial, en particular también de cualquier saldo de cuenta corriente. El comprador debe asegurar la mercancía contra incendio y no tiene derecho a empeñarla o traspasarla como garantía. Los embargos por parte de otros acreedores deben comunicarse al vendedor de inmediato. En caso de demora, el vendedor puede solicitar la devolución de la mercancía sin rescindir el contrato. El comprador solo tiene derecho a revenderla en actividades comerciales legales, independientemente de si las mercancías son no procesadas, procesadas o ensambladas. Las reclamaciones del dinero de adquisición que surgen de la reventa se transfieren al suministrador para mayor seguridad en cuanto se produzcan. A solicitud del vendedor, el comprador debe proporcionar los nombres de deudores terceros y la cantidad de sus deudas. El comprador, como representante autorizado del suministrador, únicamente tiene derecho a cobrar las deudas cedidas cuando cumpla debidamente sus obligaciones con el vendedor. Las cantidades percibidas se pagarán al vendedor de inmediato. Si esto no sucede, estas son propiedad del vendedor y deben reservarse aparte. Si las mercancías son elaboradas o procesadas por el comprador, también se extiende la reserva de propiedad del vendedor al nuevo artículo de forma proporcional al valor de las mercancías entregadas de acuerdo con el importe de la factura. En caso de procesamiento o mezcla con artículos de terceros, el vendedor adquiere la propiedad de ello de forma proporcional al valor de las mercancías entregados según el valor de la factura de acuerdo con los arts. 947, 948 del Código Civil alemán.

8.         Demora en la aceptación:

Si el comprador se retrasa en la recogida de la mercancía que está lista para su recogida de acuerdo con el contrato o con la recepción de dicha mercancía, el vendedor la almacenará a partir de ese momento corriendo el comprador con los gastos. A partir de ese momento, el vendedor no es responsable de pérdidas, devaluación o daños por incendios, robos, causas meteorológicas, catástrofes, guerras y similares por los cuales se vean afectadas las mercancías vendidas y especificados al comprador, siempre que el vendedor no actúe con dolo y negligencia grave.

9.    Lugar de cumplimiento de las obligaciones contractuales y tribunal jurisdiccional competente:

Para todas las disputas derivadas de la relación contractual, Lübeck es el lugar de jurisdicción siempre que la parte contractual sea un comerciante o una persona jurídica de derecho público.

10.   Relación contractual:

A la relación contractual se aplica el derecho de la República Federal de Alemania, excluyendo el derecho de compraventa de la ONU. El idioma del contrato es el alemán.

11.   Protección de datos:

Recopilamos, tratamos y utilizamos sus datos personales, especialmente sus datos de contacto, para la realización de sus contratos, sus consultas en nuestra página de inicio o con fines publicitarios. Para consultar toda la información relacionada con el tratamiento de datos, puede consultar nuestra declaración de protección de datos alojada en la página de inicio.

12.   Confidencialidad:

El comprador se compromete a mantener de manera estricta la confidencialidad de todos los documentos e información recibidos del comprador. Solo pueden divulgarse y ponerse a disposición de terceros con el consentimiento expreso del vendedor. El acuerdo de confidencialidad también tiene validez tras la finalización del contrato. 

13. Vencimiento:

Si el vendedor recibe información desfavorable sobre la situación financiera del comprador, siendo aplicable también si la situación financiera ya era la misma al cierre de la compra, puede rescindir el contrato, a su elección, de mercancías que aún no se han entregado o cancelar todos los eventuales términos de pago, exigir pago por adelantado en efectivo y requerir la devolución o pago en efectivo de las mercancías que se han entregado pero que aún no se han pagado.

Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft mbH – Technologiepark 24 –                                     D-22946 Trittau

Teléfono: +49(0)4154 898 13-99

Correo electrónico: …………………………….

Gentsch Handels- und Produktionsgesellschaft mbH Oficina del Registro Mercantil Lübeck 10338 HL

Socio con responsabilidad personal: Detlef Gentsch